中國留學生教我的字彙-素睡/葷睡

現在在華人老闆手底下打工,除了遇到一樣是台灣的背包客之外(Working Holiday Visa),還遇到很多來自各處的中國留學生(學生簽證)。

昨天跟他們去聚餐,意外地學到了一個嶄新的詞彙。 [素睡/葷睡]

九人聚餐,兩三人聊一群。N突然冒出一個問題問T:「你跟你女友是素睡多還是葷睡多?」

我當下只聽成宿睡(宿醉的睡覺)跟昏睡(昏倒的睡覺)。還搞不懂這兩個差距在哪?到底有什麼好值得拿出來問的。

後來經過發問者解釋,我們才理解所謂是葷素的說法; 素睡=就是單純睡覺,而 葷睡=就是嘿嘿嘿~ (゚ー゚)

好有學問的說法~眾人敬佩了起來。

連我也覺得跟學生上班雖然大部分都在幫他們收爛攤子(喂~這是偏見XD),但是還是可以一直從他們身上學到很多沒有用的莫名奇妙的事情。

有這種感想的我,真的是老人家耶~(9`・ω・)9

發表留言